Keşifler, efsaneler ve oyunlarla kurulan yeni bir hayat!

Saliha Nilüfer’in “Fakirdağ” adlı romanı, 10 ve üzeri yaş grubu için Günışığı Kitaplığı tarafından yayımlandı. Tanıtım bülteninden Gümüşsu Zamanı romanıyla sevilen yazar ve çevirmen Saliha Nilüfer, bu kez soru işaretleri ve endişelerle başlayan yeni hayatına alışmaya çalışan bir çocuğun hikâyesine odaklanıyor. Arkadaşlığın, oyunların, dayanışmanın farklı bir şehre alışmadaki rolünü anlatıyor. Gözlem ustalığıyla birleşen yalın anlatımıyla, çocukların ve yetişkinlerin … Read more

Tekinsiz ve derin | Onur Uludoğan

I Latin Amerika Edebiyatı; 1960’lı ve 1970’li yıllarda sonradan “Latin American Boom” olarak adlandırılacak patlamayı yaptığında, Sander, Cem gibi yayınevleri bu patlamaya ilgisiz kalmadılar ve birkaç önemli kitabı gecikmeden dilimize kazandırdılar. İlerleyen yıllarda ise başta Erdal Öz’ün Can Yayınları olmak üzere, o dönem etkin olan yayıncıların tercihleri doğrultusunda, Latin Amerikalı yazarlar, Türkiye’de de hatırı sayılır … Read more

Samimi ve çekincesiz: “Çağdaş Sanatın Sahtekârlığı”

Avelina Lésper’in Çağdaş Sanatın Sahtekârlığı adlı kitabı, Emrah İmre çevirisiyle Tellekt tarafından yayımlandı. Tanıtım bülteninden Meksikalı sanat eleştirmeni Avelina Lésper, Çağdaş Sanatın Sahtekârlığı‘nda şu “zor” soruya yanıt arıyor: Yoksa çağdaş sanat bir kandırmacadan mı ibaret?  “Sanat tarihinde benzersiz bir an içinde yaşamaktayız. Önceden çağdaş sanat addettiğimiz şey günümüzde bir ideolojiye, eleştirenlerin hiçbir sorgulama yapmasına olanak tanımayan koyu … Read more

Claudio Magris’in yoğun, görkemli ve üslup açısından mükemmel beş hikâyesi

Claudio Magris’in Krems’te Bükülü Zaman adlı öykü kitabı Esin Gören çevirisiyle Yapı Kredi Yayınları’ndan yayımlandı. Tanıtım bülteninden: Krems’te Bükülü Zaman “… arkadaşlık, aşkın diğer adıdır, sımsıcak ve tehlikeli bir birlikte yürüyüştür, sevmek bir kumardır ama sonsuza kadardır, demek ki şimdidir…” “Krems’te Bükülü Zaman” Claudio Magris’in yoğun, görkemli ve üslup açısından mükemmel beş hikâyesine yer veriyor. … Read more

Aynı adı taşıyan iki kitap: Edebiyata Övgü(*) | İhsan Kurt

Edebiyat okurlarının dikkatlerini çekmiştir. Türkçeye “Edebiyata Övgü” adıyla çevrilmiş iki kitap var. Her iki kitapta iki yazarlı, birinin üzerinde Mario Vargas Llosa ve Carlos Fuentes, diğerinde de Zygmunt Bauman ve Ricardo Mazzeo isimleri var. Kitaplardan biri iki Latin Amerikalı yazarın eseri. “Neden Edebiyat”, “Okumaya ve Kurmacaya Övgü” bölümleri Mario Vargas Llosa imzalı “Romana Övgü” bölümü … Read more

Samanta Schweblin’in ödüllü kitabı “Yedi Boş Ev” raflarda

Samanta Schweblin’in “Yedi Boş Ev” adlı öykü kitabı, Emrah İmre çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı. Tanıtım bülteninden Yıpranmış ilişkiler, takıntılı eşler, sinir krizi geçiren ebeveynler, aklını kaybeden yaşlılar, ortadan kaybolan çocuklar… Samanta Schweblin 2015 Ribera del Duero Öykü Ödülü’nü kazanan Yedi Boş Ev‘deki öykülerde akıl sağlığı pamuk ipliğine bağlı bir insanlığa ayna tutuyor. Kendimi bildim bileli … Read more

Can Yayınları’nda haziran ayında neler var?

Samanta Schweblin’in ödüllü kitabı Yedi Boş Ev; Jorge Luis Borges’den Tango, Yedi Gece; Mario Vargas Llosa’dan Katedral’de Sohbet, Lawrance Durrell’den yüzyılımızın en çarpıcı romanları İskenderiye Dörtlüsü yeni baskılarıyla bu ay Can Yayınları raflarında. Tanıtım bülteninden Samatha Schweblin: Yedi Boş Ev (çev. Emrah İmre)Samanta Schweblin 2015 Ribera del Duero Öykü Ödülü’nü kazanan Yedi Boş Ev‘deki öykülerde akıl sağlığı pamuk ipliğine bağlı bir insanlığa ayna tutuyor.  Jorge Luis BorgesTango (çev. … Read more

İKSV 2021 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü açıklandı

İKSV tarafından Talat Sait Halman adına düzenlenen Çeviri Ödülü’ne bu yıl Mario Vargas Llosa’nın ‘Dünya Sonu Savaşı’nı Türkçeye çeviren Süleyman Doğru değer görüldü. Ödül gerekçesi şöyle: “İKSV Seçici Kurulu, 2021 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne Perulu romancı Mario Vargas Llosa’nın 1981 tarihli çetrefilli, çok katmanlı tarihi romanı ‘Dünya Sonu Savaşı’nı Türkçeye olağanüstü bir sabır ve yaratıcılıkla çeviren Süleyman Doğru’yu layık bulmuştur. Yıllardır çok sayıdaki kitabı Can … Read more

Yazar, toplumun vicdanıdır | Feridun Andaç

Perulu yazar Mario Vargas Llosa, Latin Amerika’da yazarın durumunu dile getirdiği denemesinde, yaşanılan güçlükler, baskı altında yaşamanın getirdiği açmazlardan söz eder. ABD ve Avrupa’daki yazarların konumuyla bir karşılaştırma yapar karşılaştırma yapar. Buralarda yazar olmanın anlamını şöyle belirtir: “Genellikle her şeyden önce (ve çoğunlukla yalnızca) kişisel bir sorumluluk üstlenmek demektir. Başka bir deyişle, sanatsal nitelikleri ve … Read more

İKSV Talât Sait Halman Çeviri Ödülü 2021 yılı için üç çevirmen finale kaldı

Nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2021 yılı değerlendirmelerinde üç çevirmen finale kaldı. Anıl Alacaoğlu, Elfriede Jelinek çevirisi Âşık Kadınlar; Saliha Nilüfer, Dolores Reyes çevirisi Toprakyiyen ve Süleyman Doğru, Mario Vargas Llosa çevirisi Dünya Sonu Savaşı ile finale kalan isimler oldu. Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı … Read more

Isabel Allende’den: Denizin Uzun Taçyaprağı

Isabel Allende’nin “Denizin Uzun Taçyaprağı” adlı romanı, İnci Kut çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı. Tanıtım bülteninden Denizin Uzun Taçyaprağı‘nda Isabel Allende 20. yüzyılda Avrupa ve Latin Amerika’yı şekillendiren tarihî olayların insani yansımalarını unutulmaz karakterler üzerinden aktarıyor. İspanya İçsavaşı sırasında genç doktor Víctor Dalmau ile piyanist Roser Bruguera, Barselona’dan kaçarak Şili’nin yolunu tutarlar. Avrupa savaşların pençesinde … Read more

2021’de Dünya Edebiyatı’nın ilk 11’i | Metin Celâl

Bir yandan bir türlü bitmek bilmeyen Covid salgını, diğer yandan Türk lirasının müthiş değer kaybı ile yaşadığımız ekonomik yoksullaşmayla geçen çok yorucu bir yıl oldu 2021. Ne yazık ki her yeni yıl geçen yılları aratıyor.  Bu yıl benim için bol bol okumayla geçmiş. Good Reads’in istatistiklerine göre 39 bin 161 sayfa kitap okumuşum. Bu toplama … Read more