Paolo Cognetti’den o “tanıdık” zarafet

Eylül 29, 2023

Paolo Cognetti’den o “tanıdık” zarafet

Paolo Cognetti’nin Kurdun Mutluluğu adlı romanı, Yelda Gürlek çevirisiyle Kafka Kitap tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Paolo Cognetti son romanı Kurdun Mutluluğu’nda okurunu, edebiyatının alametifarikası haline gelen dağlara götürüyor. Cognetti büyüleyici kalemiyle “sıradan” bir hikâye anlatırken, güzelliğin pek de “olağanüstü” uğraşlar gerektirmediğini bir kere daha usulca hatırlatıyor.

Uzun bir ilişkinin -ve yavaşça orta yaşlarının- sonuna gelen Fausto, çareyi çocukken yürüdüğü patikaların arasına kaçmakta bulur. Fontana Fredda’da, kendisi de uzun zaman önce Milano’dan kaçıp gelmiş olan Babette’yle tanışır. Kayak pistinin kıyısında küçük bir restoranın sahibi olan bu kadın, Fausto’ya kayakçılar ve telesiyej işçilerine yemek sunan mekânında aşçı olmasını teklif eder. Fausto aslında her şeyden önce kendisi için yazan bir yazardır ama yemek pişirme tutkusunu mesleği haline getirir.  

Fausto bu dağ restoranında garsonluk yapan ve hayatının olumsuzluklarından buraya sığınan Silvia ile tanışır. Silvia, bu dağların bir kış sığınağı mı yoksa kalıcı bir arzu mu olduğunu, adımlarının er ya da geç yolunu bulup bulamayacağını ve Fausto’nunkilerle eşleşmeye hazır olup olmadığını henüz bilmemektedir. Bu restoran ayrıca restoranın daimi müşterisi, gerçek bir dağcı gibi sessiz ve kararlı yürüyebilen şehirli bir adam olan Santorso’yu tanımasına vesile olur. 

Paolo Cognetti’nin ışıltılı bakışlarını ve berrak sesini, insan ilişkilerini aktarmadaki üstün becerilerini ve doğayla kesintisiz bir diyalog içindeki gözlem yapma yeteneğini önceki romanlarından biliyoruz. Bu romanında da okuru, yaraları ve huzursuzlukları ne olursa olsun kaçışı dağlarda arayan karakterlerin yaşamına, kader birliği içindeki dostluklara götürüyor.

PAOLO COGNETTI, 1978’de Milano’da doğdu, Milano Üniversitesi’nde Matematik okuduktan sonra ders değiştirdi ve 1999’da Milano’daki Civica Scuola di Cinema’dan mezun oldu. Sonraki on yılda kendini sosyal, politik ve edebi nitelikte belgeseller yapmaya adadı. Cognetti’nin Yelda Gürlek çevirisiyle Kafka Kitap’tan çıkan romanları arasında Strega Ödülü, Prix Médicis étranger ve Banff Büyük Ödülü’ne layık görülen ve  40’tan fazla dile çevrilerek beyaz perdeye uyarlanan Sekiz Dağve Bıldırcın Karı bulunmaktadır.

YELDA GÜRLEK, 15 Eylül 1967 yılında Ankara’da doğdu. Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, İtalyan Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden mezun oldu. Aynı fakültede, doktora tezini Umberto Eco ve Gülün Adı üzerine hazırladı. Haliç Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü’nde Dr. Öğretim Üyesi olarak görev alan Gürlek, İtalyan edebiyatının seçkin yazarlarından Edmondo de Amicis, Dino Buzzati, Giorgio Bassani, Carlo Cassola, Umberto Eco, Cesare Pavese, Paolo Cognetti, Giulio Cavalli, Stefano E. D’Anna, Gianni Rodari, Guido Sgardoli, Sveva Casati Modignani, Maria Venturi’nin kitaplarını İtalyancadan Türkçeye çevirdi.

edebiyathaber.net (29 Eylül 2023) 

Yorum yapın