Masthead header

Çeviribilim’den yeni kitap: “Görsel-İşitsel Çeviri”

Pelin Şulha’nın Görsel-İşitsel Çeviri: Görme Engelliler İçin Sesli Betimleme adlı kitabı  Çeviribilim Yayınları etiketiyle yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Görme ve işitme engelliler, teknolojinin hayatımızın her alanını şekillendirdiği günümüzde, yabancı ve yerli görsel-işitsel ürünlere nasıl ulaşıyor? Onlar için çeviri yapılıyor mu?

Sesli betimleme görme engellilerin görsel-işitsel ürünlere erişimini sağlamak için yapılan bir çeviri türüdür. Engelli bireylerin toplumsal yaşama eşit koşullarda ve tam olarak katılımı için önem taşıyan sesli betimleme uygulamaları dünyada farklı ortamlarda yıllardır yapılmaktadır. Ülkemizde ise 2006 yılında başlayan bu uygulamalar Sesli Betimleme Derneği ve Görsel-İşitsel Çeviribilim alanında çalışan akademisyenlerin çabalarıyla giderek daha yoğun ilgi görmektedir.

Teknolojiye dayalı görselliğin odak olduğu günümüzde çeşitli sebeplerle yaşanan görme sorunlarındaki artış eğilimi, sesli betimleme hizmetlerine olan gereksinimin karşılanmasının ne denli elzem olduğunu göstermektedir. Görsel-İşitsel Çeviri: Görme Engelliler İçin Sesli Betimleme adlı bu çalışmanın amacı bu gereksinimi de dikkate alarak ülkemizde sesli betimlemeyi daha görünür ve yaygın hale getirmek suretiyle engelsiz yaşama destek yönünde atılan adımlara katkıda bulunmak, yeni gelişmekte olan bu alana ilgi duyan araştırmacılar ve öğrencilere sahne incelemeleriyle sesli betimleme süreci ve dinamikleri konusunda kapsamlı bir bakış açısı kazandırmaktır.

edebiyathaber.net (6 Ocak 2020)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r