Masthead header

Ayrıntı’nın şiir kitapları 2015 Eylül ayında okurla buluşmaya başlıyor

modern siir antoloji cilt 1Ayrıntı, yeni başladığı “Şiir Dizisi” ile dünya şiirini asıl dillerinden çevirmeyi, kapsamlı antoloji çalışmaları yapmayı ve Türkçe şiire yeni bir kanal açmayı hedefliyor.

Şair Orhan Kahyaoğlu’nun uzun çalışma yıllarının emeği olan Modern Türkçe Şiir Antolojisi 1920-2000, şiir dizisinin ilk kitabı. Alışılagelmiş antoloji kurgularının dışında, farklı türden bir ayrıştırmayla yapılandırılan Çağdaş Türkçe Şiir Antolojisi, alt kitaplar halinde düzenlenmiş beş ana bölümden oluşuyor. 1920-2000 tarihleri arasında Türkçe şiirin serüveninde belirli bir yer edinen eğilim, akım ve şairlerin şiiri dönemsel açıdan ve tarihsel süreç karşısındaki konumlarıyla tasnif edilip irdelenirken, Yahya Kemal Beyatlı’dan Gülten Akın’a, Turgut Uyar’dan Ahmet Erhan’a yaklaşık 200 şairden seçilmiş geniş bir şiir kütüphanesi de yapıta ekleniyor.

Uruguaylı şair, romancı Mario Benedetti’nin Aşk Kadınlar ve Hayat kitabı ve İranlı şair, ressam, seyyah Sohrâb Sepehrî’nin Sekiz Kitap başlıklı Toplu Şiirleri bu izlekteki ilk kitaplardan.

sekiz kitapMario Benedetti, şiir, roman, öykü, oyun, inceleme ve gazete yazılarından oluşan 80’den fazla kitaba sahip. Benedetti, esasen romancılığıyla ünlenmiş olsa da Latin Amerika’nın ve İspanyolcanın en çok okunan şairlerindendir. Şiirleri 20. Yüzyılın önemli bestecileri tarafından bestelenmiş ve sahnelenmiş olan Benedetti’nin  şiirleri Türkçede ilk kez kitap halinde yayınlanıyor. Aşk Kadınlar ve Hayat şairin kitaba adını veren temalar etrafında gezinen şiirlerinden bizzat seçip hazırladığı özel bir antoloji niteliğinde. Kitap, daha önce Eduardo Galeano, Javier Marías, Juan Goytisolo ve Ernesto Che Guevara’dan yaptığı çevirileri yayınlanan Bülent Kale tarafından, İspanyolca aslından Türkçeye kazandırıldı.

İranlı şair Sohrâb Sepehrî’nin Sekiz Kitap başlıklı Toplu Şiirleri dünya şiirinden ikinci kitabımız. Çağdaş İran şiirinin erken dönem öncülerinin kurduğu şiirsel yapıyı Batı ve Uzak Doğu şiirinin imkanlarıyla bambaşka bir boyuta taşıyan Sepehrî’nin yapıtı ilk kez tam olarak Türkçeye kazandırılıyor. İlk basımı 1999 yılında yapılan Sekiz Kitap, çevirmeni Prof. Dr. Mehmet Kanar tarafından tümüyle yeniden ele alınarak gözden geçirildi ve yenilendi.

Ayrıntı Yayınları önümüzdeki yayın döneminde Batı şiirinin William Blake, Ruben Dario, Maya Angelou gibi imzalarıyla, Fuzuli’den Ahmed-i Şamlu’ya klasik ve çağdaş Doğu şiirinin pek çok şairini özenli çevirilerle Türkçeye kazandıracak.

edebiyathaber.net (31 Ağustos 2015)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r