Masthead header

“Yüzbir Gece Masalları”nın kaşifi ve çevirmeni Türkiye’de

çevirmenYüzbir Gece Masalları“nın kaşifi ve çevirmeni Claudia Ott, 2 Mart Perşembe akşamı Beyoğlu Karşı Sanat Galerisi’nde gerçekleşecek etkinlik için Türkiye’ye geldi.

Yayıncılık hayatındaki 30. yılını kutlayan Ayrıntı Yayınları 1001. kitabı olarak özel hazırlanan Yüzbir Gece Masalları’nı kısa bir süre önce okurlarıyla buluşturdu. Tarihi Binbir Gece Masalları’ndan çok daha eskiye dayanan bu kadim kitaptaki masallar “rengârenk pırıltılı konuları, birbirinden son derece farklı motifleri, kahramanları ve mekânları” ile büyüleyici, görkemli bir hikâye hazinesi olarak değerlendiriliyor.

Eseri 2010 yılında keşfeden Claudia Ott,  yayınevinin 30. yıl etkinlikleri kapsamında bir söyleşiye katılmak üzere Türkiye’ye geliyor.

Yüzbir Gece Masalları’nı  Almanya’da bulunan Arapça el yazması orijinalinden Almancaya çeviren Ortadoğu dilleri uzmanı, araştırmacı Claudia Ott, 2 Mart Perşembe akşamı, 19.30’da, Beyoğlu Karşı Sanat Galerisi’nde  gerçekleşecek söyleşinin yanı sıra, perküsyon eşliğinde ney üfleyecek ve Endülüs müziği yapacak. Ott ayrıca eserin orijinalinden Arapça parçalar da okuyacak.

edebiyathaber.net (1 Mart 2017)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r