Masthead header

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın (İKSV) ülkemizin kültür hayatına büyük  katkı sunmuş Talât Sait Halman anısına verdiği Çeviri Ödülü bu yıl dördüncü yaşına giriyor.

Kültür-sanat üretimini ve nitelikli edebiyat çevirilerini teşvik etme amacıyla yola çıkan ödül, 2018 yılı değerlendirmeleri için başvuruları bekliyor.

Ödülü, 2015 yılında Siren İdemen, Georges Perec’in La Boutique Obscure: 124 Rêves adlı eserinin Metis Yayınları tarafından yayımlanan Karanlık Dükkân: 124 Rüya adlı çevirisiyle kazandı.

2016 yılında Ahmet Arpad, Anna Seghers’in Transit adlı eserinin Everest Modern Klasikler dizisinden çıkan aynı adlı çevirisiyle Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görüldü.

2017 yılında ise Fuat Sevimay, James Joyce’un “çevirilemez oluşuyla ünlü” yapıtı Finnegans Wake‘in Sel Yayıncılık etiketiyle çıkan Finnegan Uyanması adlı çevirisiyle ödülün sahibi oldu.

Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan, 2008-2014 yılları arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan Talât Sait Halman’ı 2014 yılında kaybetmiştik.

Başvuru için ayrıntılı bilgiye İKSV web sitesinden ulaşabilirsiniz.

edebiyathaber.net (6 Eylül 2018)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r