Masthead header

Önümüzdeki yıllarda adını muhtemelen çok duyacağımız bir yazar

Deniz Utlu’nun “Sabaha Karşı” adlı romanı, Levent Tayla çevirisiyle Ayrıntı Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Kara’nın Frankfurt’a gitmek için bindiği uçak sert bir fırtınaya  yakalanır ve düşme tehlikesi atlatır. Bu ölümcül dakikalarda Kara,  bir an için birkaç sıra ötesinde, Ramón’u gördüğünü zanneder.  Üniversite yıllarında Vince’le paylaştığı evin mutfağına, koltuğuna  yavaşça sinen Ramón bir davetsiz konuktur aslında.

Kara sessiz  sedasız hayatına sızan ve sessiz sedasız çekip giden Ramón’u  ararken, Deniz Utlu da ikinci romanıyla bizi biz yapan şeyin ne  olduğunu soruyor: Geride bıraktıklarımız mı, yoksa henüz  karşılaşmadıklarımız mı? 

Kitap Hakkındaki Görüşler 

“Yazar, perspektif ve zamandaki değişikliklerle, gerçek ve gerçek dışıyla  hokkabazlık yapıyor.” —Lerke von Saalfeld, Frankfurter  Allgemeine Zeitung 

“…en yüksek dramaturjik zarafet.” —Petra Kohse, Frankfurter  Rundschau

“Deniz Utlu’nun yeni romanı Sabaha Karşı yaşam ve ölüm, sihir ve oran  arasında varoluşsal bir oyun geliştiriyor.” — Stefan Kister, Stuttgarter  Zeitung 

“Önümüzdeki yıllarda adını daha çok duyacağımız bir yazar.” — Jan  Ehlert, NDR  “Çok güçlü bir edebiyat eseri.” — Andreas Krieger, br.de

Yazar Hakkında

Deniz Utlu, 1983’te Almanya’nın Hannover kentinde doğdu, şu an Berlin’de yaşıyor. Freie Universtiät Berlin’de iktisat bölümünü bitirdi. 2003’ten 2014’e kadar Freitext edebiyat dergisinin editörlüğünü yaptı. 2012 senesinde NSU adlı neo nazi üçlüsüyle ilgili ilk oyununu yazdı (Fahrräder könnten eine Rolle spielen). Denemeleri Almanya’nın önemli dergi ve gazetelerinde yayımlandı. Ödüller aldı. Yazar Peru, Kolombiya ve Polonya’da birçok söyleşi yaptı. Maksim Gorki Tiyatrosu  yazarın ilk romanı Savrulanlar’ı 2015 yılında uyarlayıp sahnelendi. 

Çevirmen Hakkında: 

1960 yılında Ankara’da dünyaya gelen Levent Tayla, Avusturya Lisesi  St. Georg’un ardından İ.Ü. İşletme Fakültesi’nde okudu. Daha  üniversitede okurken Nokta dergisinde gazeteciliğe başladı. Erich  Scheurmann’ın Göğü Delen Adam adlı kitabını çok sevdiği ve  çevresindekilerle paylaşmak istediği için askerlik yaparken çevirdi.  Daha sonra 16 yıl boyunca Almanya ve Fransa’da gazeteciliğin yanı  sıra Almanca eğitmenliği yaptı. 2005 yılında yeniden Türkiye’ye  dönüp bir yayın kuruluşunda yönetici olarak çalıştı. 2014 yılında  emekli olduğundan bu yana tam zamanlı olarak çevirmenlik yapıyor. 

edebiyathaber.net (7 Nisan 2022)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r