César Aira’nın kendine has edebiyat, düşünce ve gerçeklik sisteminin yaratıcı bir yansıması

Aralık 21, 2021

César Aira’nın kendine has edebiyat, düşünce ve gerçeklik sisteminin yaratıcı bir yansıması

César Aira’nın Dr. Aira’nın Mucizevi Tedavileri adlı romanı, Emrah İmre çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Kimilerinin deha, kimilerinin ise şarlatan olarak gördüğü Dr. Aira ününün temelindeki mucizelere artık katlanamıyor. En büyük arzusu Mucizevi Tedaviler projesini yazıya dökerek somutlaştırmak. Ama önce baş düşmanı Dr. Actyn’in tertiplediği tuzaklardan sıyrılması gerek. Dr. Aira’nın Mucizevi Tedavileri César Aira’nın kendine has edebiyat, düşünce ve gerçeklik sisteminin yaratıcı bir yansıması.
 
Bir gün, şafak sökerken, Dr. Aira kendini Buenos Aires’in mahallelerinden birindeki ağaçlı bir sokakta yürürken buldu. Bir tür uyurgezerlikten mustaripti ve aslında hepsi birbirinin aynı olduğundan gayet iyi tanısa da kendisine o sırada yabancı gelen sokaklarda ayıldığı nadir değildi.
 
#mucize #felsefe #gerçeklik #edebiyat #metakurmaca #postmodern #arjantin

Dizi: Can Çağdaş
Tür: Roman
Sayfa sayısı: 80
Fiyat: 15 TL  

Dr. Aira’nın Mucizevi Tedavileri’ne ilgi duyanlar için ek öneriler: Roberto Bolaño – Mösyö Pain, Enrique Vila-Matas – Portatif Edebiyatın Kısaltılmış Tarihi, Julio Cortázar – Oyunun Sonu, Samanta Schweblin – Ağızdaki Kuşlar, Georges Perec – Harikalar Odası

CÉSAR AIRA, 1949’da Arjantin’de doğdu. 1967’de Buenos Aires’in, halen yaşadığı ve kimi eserlerine mekân seçtiği Flores semtine taşındı. Denemeler, makaleler ve tiyatro oyunları kaleme aldı. Franz Kafka, Jane Austen, William Shakespeare, Jan Potocki ve Antoine de Saint-Exupéry’den eserler çevirdi. 1996’da Guggenheim bursu kazandı. Buenos Aires ve Rosario üniversitelerinde Rimbaud, Copi, Pizarnik, Mallarmé ve yapılandırmacılık konulu dersler verdi. 1990’lardan beri onlarca kısa romana imza attı ve eserleri birçok dile çevrildi.
 
EMRAH İMRE, 1980’de İstanbul’da doğdu. Auckland Üniversitesi’nde Dilbilim ve Karşılaştırmalı Edebiyat öğrenimi gördü. Portekizce, İspanyolca, İngilizce, Fransızca ve Katalancadan çeviriler yaptı. 2011’den beri Can Yayınları’nda editörlük yapan Emrah İmre, José Saramago, Gabriel García Márquez, Luisa Valenzuela, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes, Virginia Woolf, Luis Sepúlveda, Tina Vallès, Fernando Pessoa, Samanta
Schweblin, César Aira gibi yazarların eserlerini Türkçeye çevirdi.

edebiyathaber.net (21 Aralık 2021)

Yorum yapın