İkil ve Çoğul Konuşmalarının üçüncüsü edebiyat tarihinin en güçlü metinlerinden biri olan Ulysses ve Norgunk üzerine Armağan Ekici ve Gülden Hatipoğlu konuşması 3 Haziran saat 19.00’da Hayy Açık Alan’ın online zoom hesabında gerçekleşiyor.

Bültenden:
Konuşmada, Norgunk Yayıncılık tarafından yayımlanan ve çağdaş çeviri pratiği açısından önemli bir eşik olarak değerlendirilen Ulysses’in Türkçe çevirisi odağa alınacak. Romanın çevirmeni Armağan Ekici ve editörü Gülden Hatipoğlu, yalnızca bir metni başka bir dile aktarmanın ötesine geçen bu uzun ve yoğun süreci; dil, ritim, çok katmanlı anlatı, kültürel referanslar ve çevrilemez görünen yapılarla kurdukları ilişki üzerinden ele alacak.
James Joyce’un modernist başyapıtı Ulysses, biçimsel yenilikleri, çok sesli yapısı ve zamana yayılan anlatı evreniyle edebiyat tarihinde özel bir yere sahip. Bu konuşma, çeviriyi yalnızca teknik bir aktarım değil; hafıza, zaman, dil ve çoğulluk üzerine düşünmenin bir biçimi olarak tartışmaya açarken, İkil ve Çoğul sergisinin çoğalan anlam katmanlarıyla da bir diyalog kurmayı amaçlıyor.
Edebiyat, çeviri ve çağdaş sanatın kesişiminde gerçekleşecek bu buluşma, bir kitabın başka bir dilde yeniden doğuşuna, bir yayınevinin buna cesaretine tanıklık etmek isteyen herkese açık



















