Masthead header

Mahir Güven’in Fransızca kaleme aldığı ödüllü romanı

FavoriteLoadingOkuma listeme ekle

Mahir Güven’in “Ağabey” adlı romanı, Ebru Erbaş çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Toplumun ve terörün tam kalbinden…

Ağabey, Paris’in banliyölerinde otuzlu yaşlarını sürmekte olan biri taksi şoförü diğeri ameliyat hemşiresi, yarı Suriyeli yarı Fransız iki erkek kardeşin romanı. İslami terör, islamofobi, laiklik, göçmenler, işsizlik ve prekarya gibi güncel tartışmaların Suriye İçsavaşı’yla birlikte giderek yoğunlaştığı günümüzde, okuru tüm bu tartışmaların öznesi olan insanların dünyasına taşıyor.

Fransızca kaleme aldığı bu ilk romanıyla Mahir Güven Prix Goncourt du Premier Roman, Prix Régine Deforges, Prix Première gibi önemli ödüller kazandı. Kendisi de bir göçmen çocuğu olarak banliyölerde büyüyen yazar, alt sınıf gençliğiyle ilgili genel algıda kemikleşmiş ve sanatsal üretimlerde sürekli kendisini tekrarlayan klişelere karşılık olarak, bu gençlere her türlü insani duygularıyla ve psikolojik derinlikleriyle hakiki kişilikler olarak hayat vermiş. Bunu yaparken banliyölerde üretilmekte olan güncel argoyu çarpıcı şekilde yazıya aktarmasının yanı sıra yer yer yüksek edebî Fransızcayla da harmanlayarak oluşturduğu özgün dil, eserin en başarılı unsurlarından biri, hatta adeta başlı başına bir kişilik olarak değerlendiriliyor.

#aidiyet #göçmenlik #prekarya #kimlik #arayış #ailebağları

Bu kitaba ilgi duyanlar için ek öneriler: Patrick Modiano: Mahallede Kaybolma Diye, Patrick Deville, Mathias Énard, Pusula, Fleur Jaeggy: Disiplinli Güzel Günler.

MAHİR GÜVEN, Fransa’ya iltica eden Türk bir anne ve Kürt bir babanın çocuğu olarak 1986’da Nantes’ta doğdu. On yıl uyruksuz olarak yaşadıktan sonra önce Türk sonra da Fransız vatandaşı oldu. Hukuk ve ekonomi öğrenimi gördü. Fransa’da yayımlanan haftalık bir dergi olan Le 1’de yönetici olarak çalışıyor.

EBRU ERBAŞ, İstanbul’da doğdu. Notre Dame de Sion Fransız Lisesi’nin ardından Marmara Üniversitesi Fransızca Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü’nden mezun oldu. 1991’den beri çevirmenlik ve editörlük yapıyor. Atiq Rahimi’nin Kahrolsun Dostoyevski isimli romanıyla 2014 NDS Edebiyat Ödülü’nü yazarla paylaştı. Türkçeye kazandırdığı diğer eserler arasında Irène Némirovsky’nin Pazar Günleri isimli öykü seçkisi, Romain Puertolas’ın Bir Ikea Dolabında Mahsur Kalan Hint Fakiri’nin Olağanüstü Yolculuğu ve Eyfel Kulesi Kadar Kocaman Bir Bulutu Yutan Küçük Kız romanlarıyla, Goncourt Ödüllü yazar Mathias Énard’ın Mıntıka ve Pusula isimli yapıtları da bulunmaktadır. Ebru Erbaş aynı zamanda Kartal Belediye Plajı ve Mandalina Bahçeleri isimli çocuk kitabının da yazarıdır. Mathias Énard’ın Can Yayınları tarafından yayımlanan Pusula adlı romanının çevirisiyle 2019 Talat Sait Halman çeviri ödülünü kazanmıştır.

edebiyathaber.net (21 Şubat 2020)

Bunlar da ilginizi çekebilir:

  • Ibrahim - 21/02/2020 - 13:49

    Romani Fransizca kaleme almamislar efendim, kaleme aldigi romani Fransizcaya cevirmisler…cevaplakapat

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r
O k u m a   L i s t e n i z