Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün sahibi Zafer Ceylan oldu

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından, Talât Sait Halman anısına, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2022 yılı sahibi, çevirmen Zafer Ceylan oldu. Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın üstlendiği yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay; yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın; yazar ve çevirmen Yiğit Bener ile yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşan seçici kurul, 20 bin TL tutarındaki para ödülünün, Taleb Alrefai’nin … Read more

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için başvurular başladı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın verdiği Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün bu yılki başvuruları açıldı. İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın (İKSV), Talât Sait Halman anısına 2015’ten bu yana verdiği Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün bu yılki başvuruları  başvuruları 1 Ağustos – 16 Eylül tarihleri arasında yapılacak. Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’yle Seçici Kurul tarafından belirlenen yapıtın çevirmenine … Read more

İKSV 2021 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü açıklandı

İKSV tarafından Talat Sait Halman adına düzenlenen Çeviri Ödülü’ne bu yıl Mario Vargas Llosa’nın ‘Dünya Sonu Savaşı’nı Türkçeye çeviren Süleyman Doğru değer görüldü. Ödül gerekçesi şöyle: “İKSV Seçici Kurulu, 2021 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne Perulu romancı Mario Vargas Llosa’nın 1981 tarihli çetrefilli, çok katmanlı tarihi romanı ‘Dünya Sonu Savaşı’nı Türkçeye olağanüstü bir sabır ve yaratıcılıkla çeviren Süleyman Doğru’yu layık bulmuştur. Yıllardır çok sayıdaki kitabı Can … Read more

İKSV Talât Sait Halman Çeviri Ödülü 2021 yılı için üç çevirmen finale kaldı

Nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2021 yılı değerlendirmelerinde üç çevirmen finale kaldı. Anıl Alacaoğlu, Elfriede Jelinek çevirisi Âşık Kadınlar; Saliha Nilüfer, Dolores Reyes çevirisi Toprakyiyen ve Süleyman Doğru, Mario Vargas Llosa çevirisi Dünya Sonu Savaşı ile finale kalan isimler oldu. Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı … Read more

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları açıldı

İKSV tarafından düzenlenen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü katılım koşulları açıklandı. İstanbul Kültür Sanat Vakfı, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan, 2008’den 2014’teki vefatına dek İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan Talât Sait Halman anısına 2015 yılında Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü başlattı. Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’yle seçici kurul … Read more

Sin Edebiyat’ın Talât Sait Halman Çeviri Özel Sayısı çıktı

Sin Edebiyat dergisinin 28. sayısı (Temmuz-Ağustos 2021) Talât Sait Halman Çeviri Özel Sayısı olarak yayımlandı. Sin Edebiyat bu sayısında ülkemizin ilk kültür bakanı, yazar, şair, çevirmen Talât Sait Halman’ı ve çeviri çalışmalarını ele aldı. Derginin bu sayısında: Usta çevirmenler Mazlum Beyhan (Söy. Batıgün Sarıkaya ve Yunus Bekir Yurdakul) ve İlknur Özdemir (Söy. Yaşar Ercan) ile … Read more

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nde finale 4 çevirmen kaldı

İstanbul Kültür Sanat Vakfının düzenlediği Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nde finale 4 çevirmen kaldığı açıklandı. Nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, altı yıl önce aramızdan ayrılan Talât Sait Halman anısına başlatılan ‘Talât Sait Halman Çeviri Ödülü değerlendirmelerinde finale kalan 4 çevirmen şöyle: Erdem Kurtuldu… Günler Aylar Yıllar (Yan Lianke çevirisi)Berna Günen… Safdil (Voltaire çevirisi )Günay Çetao Kızılırmak… Şeytan – Peder … Read more

Talât Sait Halman çeviri ödülleri verildi

Ebru Erbaş, Mathias Énard’ın Pusula adlı romanının çevirisiyle 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görüldü.   İKSV tarafından bu yıl beşincisi verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün Mathias Énard’ın Pusula adlı kitabının çevirisiyle Ebru Erbaş ve Leonid Nikolayevic Andreyev’in Kızıl Kahkaha adlı kitabının çevirisiyle Kamil Kayhan Yükseler arasında paylaşılmasına karar verildi. Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Pazartesi akşamı düzenlenen törenle İKSV … Read more

2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü sonuçları belli oldu

İKSV tarafından düzenlenen 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananları açıklandı.  Yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın, yazar ve çevirmen Yiğit Bener ile yazar ve çevirmen Kaya Genç’in yer aldığı seçici kurul bu yıl ödülü iki çevirmen arasında paylaştırdı. Mathias Enard’ın Pusula kitabını çeviren Ebru Erbaş ve Leonid Nikolayevic Andreyev’in … Read more

Talât Sait Halman çeviri ödülü için başvurular başladı

Nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, beş yıl önce aramızdan ayrılan Talât Sait Halman anısına başlatılan, Talât Sait Halman çeviri ödülünün beşincisi bu yıl düzenlenecek. Ödül için başvuruların 20 Eylül Cuma saat 17.00’ye kadar İKSV’ye ulaştırılması gerekiyor. Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’yle, seçici kurul tarafından belirlenen yapıtın çevirmenine 20 bin TL tutarında nakit desteği sağlanıyor. Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı seçici … Read more

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü açıklandı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV), Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün dördüncü sahibini belirledi. İKSV’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla başlattığı ödül, 2008’den aramızdan ayrıldığı 2014’e kadar İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanlığını yürüten, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı Talât Sait Halman’ın anısını yaşatıyor. TALÂT SAİT HALMAN ÇEVİRİ ÖDÜLÜ ÜLKER İNCE’YE…  İKSV bu yıl, Talât Sait Halman Çeviri Ödülü … Read more

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın (İKSV) ülkemizin kültür hayatına büyük  katkı sunmuş Talât Sait Halman anısına verdiği Çeviri Ödülü bu yıl dördüncü yaşına giriyor. Kültür-sanat üretimini ve nitelikli edebiyat çevirilerini teşvik etme amacıyla yola çıkan ödül, 2018 yılı değerlendirmeleri için başvuruları bekliyor. Ödülü, 2015 yılında Siren İdemen, Georges Perec’in La Boutique Obscure: 124 Rêves adlı eserinin Metis Yayınları … Read more