Hoffmann, Prenses Brambilla’da gerçeklik ile fantastiği kaynaştırarak göçebe dünyalar yaratıyor

Haziran 15, 2021

Hoffmann, Prenses Brambilla’da gerçeklik ile fantastiği kaynaştırarak göçebe dünyalar yaratıyor

E.T.A. Hoffmann’ın “Prenses Brambilla” adlı masal kitabı, Bilge Uğurlar ve Türkis Noyan çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Gerçeklik başka bir dünyanın kapısıdır. Açınız!

Roma Karnavalı’na katılan aktör Giglio Fava, kendini bir masal dünyasının içinde bulur ve katıldığı bu gerçeküstü dünyada kendine hayalî bir ikiz yaratır. O artık Cornelio’dur ve Prenses Brambilla’ya âşık olur. Dahası, aşkının karşılık bulduğuna inanır.
 
Eserlerinde gerçeklik ile fantastiği kaynaştıran göçebe, geçişken dünyalara dönüştüren Hoffmann, Prenses Brambilla‘da gündelik hayatı masal, karnaval, mit, tiyatro ve rüya gibi alegorik düzlemlerle eşleştiriyor. Prenses Brambilla farklı dünyalar arasındaki sınırların kaybolup kimliklerin iç içe geçtiği bir Hoffmann masalı.
 
#dünyaklasikleri #almanklasikleri #almanromantizmi #fantastikrealizm #karnaval #maske #kimlik 
 
Prenses Bambilla‘ya ilgi duyanlar için ek öneriler: İvan Turgenyev: Klara Miliç, Hermann Hesse: Masallar, Cesare Pavese: Yalnız Kadınlar Arasında, Jane Austen: Evlilik, Nina Berberova: Eşlikçi Kız

Dizi: Can Klasik
Tür: Masal
Sayfa sayısı: 176
Fiyat: 14 TL  
 
ERNST THEODOR AMADEUS HOFFMANN, 1776’da Königsberg’de (bugünkü Kaliningrad) doğdu. Asıl adı Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann’dır. Hukuk öğrenimi gördükten sonra 1800’de devlet memurluğuna atandı ve Prusya’nın işgali altında bulunan Polonya’da çalışmaya başladı. 1806’da Prusya’nın Napoléon güçleri tarafından yenilgiye uğratılmasına kadar bu görevinde kaldı. Hoffmann, 1814’e kadar müzik eleştirmenliği ve tiyatrolarda müzik yönetmenliği yaptı. 1811’de Arlequin adlı bir bale besteledi. Alman Romantizminin ilk yazarlarından olan dostu Friedrich de la Motte Fouqué’nin Undine adlı masalını operalaştırması da bu döneme rastlar. Hoffmann, 1814’ten itibaren edebiyata yöneldi. 1814-1815 tarihli Phantasiestücke in Callots Manier (Callot Tarzı Düşlemler) adlı öykü kitabı, yazar olarak ün kazanmasını sağladı. 1816’da yeniden devlet hizmetine girerek Berlin Temyiz Mahkemesi’nde yargıçlık yapmaya başladı. Şeytanın İksirleri (1815-1816) ve Kedi Murr’un Hayat Görüşleri (1820-1822) adlı romanları, Gece Tabloları (1816-1818) ve Die Serapionsbrüder (Serapion Kardeşler, 1819-1821) adlı öykü derlemeleri büyük ilgi gördü. Hoffmann’ın peri masallarından doğaüstü felaket öykülerine kadar eşsiz hayal gücünü sergilediği eserleri, Çaykovski’nin bale süiti Fındıkkıran da dahil olmak üzere pek çok opera bestesine esin kaynağı oldu. Eserleriyle Honoré de Balzac, George Sand ve Théophile Gautier gibi isimlerin saygısını kazandı; Victor Hugo, Charles Baudelaire, Guy de Maupassant, Aleksandr Puşkin, Fyodor Dostoyevski ve Edgar Allan Poe’yu etkiledi. E.T.A. Hoffmann, 1822’de Berlin’de öldü.
 
BİLGE UĞURLAR, 1964’te İstanbul’da doğdu. 1982’de İstanbul Erkek Lisesi’ni, 1989’da Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nü bitirdi. Peter Handke’nin Don Juan, Friedrich Schiller’in Hayaletgören, Heinrich von Kleist’ın Michael Kohlhaas, Joseph Roth’un Hotel Savoy, E.T.A. Hoffmann’ın Kedi Murr’un Hayat Görüşleri ve Küçük Zaches, Namıdiğer Zinnober adlı yapıtlarını Türkis Noyan’la birlikte çevirdi.
 
TÜRKİS NOYAN, 1929’da İstanbul’da doğdu. İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı’nı bitirdi. Stephan Gerlach’ın seyahatnamesi Türkiye Günlüğü (Cilt 1-2), Tobias Heinzelmann’ın Osmanlı Karikatüründe Balkan Sorunu: 1908-1914 ve Osmanlı’da Bir Köle: Brettenli Michael Haberer’in Anıları: 1585-1588, çevirdiği yapıtlardan bazılarıdır.

edebiyathaber.net (15 Haziran 2021)

Yorum yapın