Roket’in 8. sayısı çıktı

Temmuz 5, 2026

Roket’in 8. sayısı çıktı

On sayılık bir bilimkurgu dergisi projesi olan Roket’in 8. sayısı yayımlandı. On iki öyküden oluşan bu sayıda, on bir yerli bilimkurgu öyküsü ile bir çeviri öykü yer alıyor.

Bültenden

Roket editörü Ruhşen Doğan Nar’ın yeni sayı için kaleme aldığı önsöz ise şu şekilde:

SON SAYILARA DOĞRU

Bir kez daha siz bilimkurgu severleri selamlarken, bu kez içimde buruk bir his var. Neden derseniz, Roket’in edebiyat yolculuğunda sona yaklaşıyoruz. Bildiğiniz üzere Roket, 10. sayısıyla yayın hayatını noktalayacak.

Ancak tam bu noktada sizinle özel bir haberi paylaşmak istiyorum: Roket, ayrıca mikro öykülerden oluşacak bir “Eşik Öykü Sayısı” çıkaracak. Bu özel sayı, dokuzuncu ve onuncu sayı arasında sizlerle buluşacak. Ayrıca dokuzuncu sayımızı da başka bir platformla ortaklaşa hazırlayacağımızı şimdiden duyurmuş olalım.

Bu sayımızda da küçük ama mühim bir yenilik var: Kapakta “Sürüm 0: İnsan” alt başlığı mutlaka dikkatinizi çekmiştir. Her sayıda farklı bir alt başlıkla, o sayının ruhunu ve merkezindeki temayı daha belirgin hale getirmeyi hedefliyoruz.

Türkiye’deki bilimkurgu dergiciliğini bir bayrak yarışına benzetiyorum. Geçmişte Antares, X-Bilinmeyen, Göktaşı, Çağdaş Sanat Bilimkurgu, Öncü, Atılgan, Nostromo, Albemuth ve Davetsiz Misafir gibi dergiler bu bayrağı taşıdı. Bugün ise Roket’in bu bayrağı gururla taşıdığına inanıyorum. Roket’ten sonra da başka dergilerin bu bayrağı devralarak yoluna devam edeceğini biliyorum.

Bu sayımızda öyküleriyle bizlere eşlik eden yazarlar şöyle: Ruhşen Doğan Nar, Hatice Durmaz, H. Fatih Aşgün, A. Pozan, Onur Kayra Vecer, Murat Demir, Iraz Şensöz, Barışcan Hatunoğlu, Melisa Parlak, Rıdvan Karlıdağ, Emre Bozkuş ve exurb1a.

Sekizinci sayımızdaki kapak görselini Kaya Berk İpek, iç görselleri ise Emre Bozkuş hazırladı. Bu sayıda emeği olan herkese buradan bir kez daha teşekkür ediyorum.

Son olarak, bu sayımızdaki çeviri öyküden de bahsetmek istiyorum. YouTube’da ürettiği özgün videolarla tanınan yazar Exurb1a’nın And Then We’ll Be Okay adlı öyküsü, Hamid Hamidzade’nin çevirisiyle Türkçede sizlerle buluşuyor. Felsefi ve alegorik yönleri güçlü bu bilimkurgu öyküsünü seveceğinizi düşünüyorum.

İki bin kelimeyi geçmeyen, daha önce herhangi bir mecrada yayımlanmamış bilimkurgu öykülerinizi [email protected] adresine gönderebilirsiniz.

Yorum yapın