Masthead header

Cevat Çapan ile Yetişkin Eğitimleri bu dönem de devam ediyor

FavoriteLoadingOkuma listeme ekle

Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi’nin dünya edebiyatı üzerine edebiyatçı, yazar, şair ve çevirmen Prof. Dr. Cevat Çapan ile hayata geçirdiği Yetişkin Eğitimleri bu dönem de devam ediyor.

SSM’nin güz dönemi eğitim programları; Sabancı Holding’in katkılarıyla sanatseverlerle buluşan “Rus Avangardı. Sanat ve Tasarımla Geleceği Düşlemek” sergisine paralel olarak gerçekleştirilecek. Prof. Dr. Cevat Çapan, “20. Yüzyılda Rusya’da Yenilikçi Edebiyat” konusunu, 20. Yüzyılın başında Rusya ve dünya tarihinin dönüm noktalarıyla ivme kazanan ve şekillenen sanat akımı Rus Avangardı’ndan ilhamla katılımcılara anlatacak. Çehov, Ahmatova, Mandelştam, Mayakovski, Meyerhold ve Pasternak gibi Rus edebiyatının önde gelen isimlerinden okumalara da yer verilecek derslerin ilk bölümü, 8 Kasım’dan itibaren 4 hafta boyunca Perşembe günleri 11.00-13.00 saatleri arasında SSM’de düzenlenecek.

Katılımcıların dünya edebiyatına dair detaylı bilgi sahibi olmasını sağlayan programda daha önce; Antik Yunan edebiyatından başlayarak “Antik Çağ Edebiyatı”, “Edebiyatta Ortaçağ ve Rönesans’a Geçiş”, “Edebiyatta Rönesans ve Aydınlanma Çağı’na Geçiş”, “Aydınlanma ve Devrimler Çağı’nda Edebiyat” olmak üzere dünya edebiyatının 4 farklı bölümü işlendi.

Ayrıntılı bilgi ve kayıt için; sakipsabancimuzesi.org – 0 (212) 277 22 00

* Ders kapsamında yer alacak okumalar nedeniyle, eğitimlere sınırlı sayıda kayıt kabul edilecektir.

Cevat Çapan Kimdir?

1933’te Darıca’da doğdu. Robert Kolej ve Cambridge Üniversitesi İngiliz Edebiyatı Bölümü’nü bitirdikten sonra, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak görev yaptı. Daha sonra Devlet Güzel Sanatlar Akademisi, Boğaziçi, Anadolu, Marmara ve Yeditepe üniversitelerinde dersler verdi. Dön Güvercin Dön adlı şiir kitabıyla 1986 Necatigil Şiir Ödülü’nü kazandı. İkinci şiir kitabı Doğal Tarih 1989’da, üçüncüsü Sevda Yaratan 1994’te, bu üç kitaptan seçilip Fransızcaya çevrilen şiirleri L’hiver est fini adıyla 1996’da Fransa’da, gene bu kitaplardan İngilizceye çevrilen şiirleri ise 2001’de Where Are You Susie Petchek adıyla İngiltere’de yayımlandı. Son yıllarda yazdığı şiirlerini Ne Güzel Yolculuktu Aklımdan Çıkmaz (2001), Ara Sıcak (2009) ve Su Sesi’nde (2013) bir araya getirdi. Su Sesi, Ruth Christie’nin çevirisiyle Arc Publications tarafından The Voice of Water başlığıyla İngiltere’de yayımlandı (2017).

edebiyathaber.net (16 Ekim 2018)

Bunlar da ilginizi çekebilir:

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

Ç o k   O k u n a n l a r
O k u m a   L i s t e n i z