Masthead header

Category Archives: can yayınları

Amerikan edebiyatının kült yazarlarından, Kurt Vonnegut‘un üç kült romanı Şampiyonların Kahvaltısı, Mezbaha 5 ve Kedi Beşiği Mahir Ünsal Eriş, Cem Akaş ve Hamdi Koç gibi usta yazarların çevirileriyle şimdi Can Yayınları’nda. Tanıtım bülteninden: Amerikalı romancı Kurt Vonnegut, ele aldığı olaylarla, özgün üslubuyla ve sıradışı mizahıyla gerçekliği en çıplak ve absürd haliyle gösteren bir yazardı. Simülasyon teorisinden Amerikan Rüyası’na, […]

devamını oku »

Édouard Louis’in Eddy’nin Sonu Can Yayınları’ndan Ayberk Erkay çevirisiyle Can Yayınları’ndan yayımlandı. Tanıtım bülteninden: Édouard Louis’nin yayımlandığında büyük yankı uyandıran romanı Eddy’nin Sonu yirmiden fazla dile çevrilen, toplumsal eşitsizlik, cinsellik ve şiddet üzerine tartışmalara yol açan dokunaklı, evrensel bir çocukluk ve büyüme hikâyesi. Cinsel uyanışa ve eril zorbalığa dair akıldan çıkmayacak bir metin. 1990’ların sonunda, Kuzey Fransa’daki […]

devamını oku »

Romanların, yazarların hayatından izler taşıdığını veya az da olsa yazarların hayatını yansıttığını düşünürüm. Zira, yazmak için yaşamak lazımdır. Yazmak için görmek lazımdır. Hayatı ve hayatın getirdiklerini görmek lazımdır. Çünkü şairin deyimiyle ‘’yaşadıklarımızdan öğrendiğim(iz) bir şey var’’dır. Albert Camus’nun ilk romanı olan ‘’yabancı’’ çok çarpıcı bir şekilde başlar. Başlar başlamaz da okuyucu içine çeker. ‘’Bugün annem […]

devamını oku »

Fantastik ve gotik dünyanın karanlık prensi Poe, Can Yayınları’nca yayımlanan öykü derlemesi “Kuyu ve Sarkaç” ile yeniden aramızda. Edgar Allan Poe, edebiyat tarihine yazdıklarıyla olduğu kadar yaşamöyküsüyle de damgasını vurmuştur. Yoklukla, kayıplarla, hastalıklarla, alkolle ve sanrılarla cebelleşmesine rağmen, belki de tam bu yüzden hem dünya edebiyatı hem de Batı kültürü üzerinde derin bir etki bırakan […]

devamını oku »

Barbaros Altuğ’un ilk romanı biz burada iyiyiz, Can Yayınları’nca yayımlandı. Türkiye’de tanışıp farklı bir ülkeye göçen ve daha iyi, daha özgür bir hayat aramaktan ziyade kendilerini aradıkları gerçeğiyle yüzleşen üç genç, bilindik bir hikayeye umulmadık bir son yazıyor… Berlin’in soğuğu ve yeni hayatı vaat eden bilinmezliğiyle İstanbul’un sıcak, kaotik ve tanıdık havası çarpışarak herkese başka […]

devamını oku »

1981’de Erdal Öz’ün kurduğu, o günden bugüne, Türkiyeli okuruna yerli ve yabancı edebiyatın en nitelikli örneklerini ulaştıran Can Yayınları, 2014 yılına girerken yenilendi. (Haber Merkezi – Halil Emrah Macit) 33 yıllık yayıncılık serüveninde ulusal ve uluslararası sayısız ödülü kucaklayan, Türk Edebiyatı’nın dünyaca tanınmasında öncü rol üstlenen Can Yayınları, değişen logosu, kitap kapaklarıyla ve zenginleştirilen yayın içeriğiyle […]

devamını oku »

Thomas Mann’ın dünyaca ünlü ve son eseri Doktor Faustus, ilk kez Türkçede! Thomas Mann’ın son eseri olarak tasarladığı Doktor Faustus (1943-1947), kendini şeytana adayan bir sanatçının romanıdır. Besteci Adrian Leverkühn’ün kurmaca biyografik romanında Thomas Mann, tarihsel Faust mitini yeniden canlandırır ve döneminin büyük tehlikeler içeren sorunsalı nasyonal sosyalizmle ilişkilendirir. Mann’ın, gelişkin toplum ruhunun insan bedeninde […]

devamını oku »

“Bu savaşın bir haksızlık olup olmadığını artık sorgulamıyordu. Bundan emindi. Ve bazı anlarda bu gerçeği, bedeninde duyduğu bir acı gibi hissediyordu. Günlüğünde bu savaşı ‘haykıran haksızlık’ olarak kendisi tarif etmişti. Yerlilere uygulanan dayak cezasının infazı sırasında (hayvan doktoru olarak onu zevkle görevlendiriyorlardı) midesinde bir baskı ve kusma isteği hissediyordu. Bu süreci ancak birkaç şnaps içtikten […]

devamını oku »

Romanları kırk dile çevrilen usta bir anlatıcı olan Marc Levy, bu kez, mutluluğun peşinden giderken hiç ummadıkları gerçeklerle karşılaşan insanların dokunaklı, sıcak, aşk, dostluk ve cesaret dolu yolculuklarını anlatıyor. 1950’lerin Londrası’nda parfümler yaratarak hayatını kazanan Alice’in, aksi ve münzevi kapı komşusu Daldry’nin yolları bir kehanetin peşine düşüp zamanın kalın bir sisle perdelediği, sırlarla örülü bir […]

devamını oku »

Berna Durmaz’ın yeni kitabı “Bir Fasit Daire”, ışık saçan, içinde kıyamet kopmuş renkli bir çadır gibi. Berna Durmaz, özellikle kasaba ve kenar mahallelerden insanları, onların konuşma diline yakın bir anlatımla, kendi özgün dilini de oluşturarak yazan bir öykücü. Yoksul kadınlarla çocukları, emeğiyle geçinen, tüm ezilmişliğine karşın neşesini yitirmeyen halktan insanları güçlü gözlemlerle anlatıyor. Bir Fasit Daire’de […]

devamını oku »

Mehmet Anıl’ın yazdığı “Bir Perişanlık Hali” adlı roman Can Yayınları’nca yayımlandı. Bütün yazı rüzgârdan uçuşan tül perdeler, saten çarşaflar ve kuştüyü yastıklar arasında geçirdiler. Buse’nin uyumasını zar zor bekliyorlar, yatmasıyla birlikte aceleleri varmış ya da bir yerden emir almışçasına soyunup kendilerini birbirlerinin kollarına atıyorlardı. Bazen kavga eder gibi, bazen uzlaşıp barışır gibi, çığlık çığlığa ya […]

devamını oku »

İsrail edebiyatının özgün seslerinden Eşkol Nevo’nun “Dört Ev, Hep Hasret” adlı romanı, Özden Özberber çevirisiyle Can Yayınları’nca yayımlandı. Roman, toplumsal bağlamından koparılamayacak gündelik hikâyelerle insan ilişkilerinin, kişisel çatışmaların, sevginin, korkunun, şüphenin ve de ortak bir kaderin öyküsü… Dört Ev, Hep Hasret bir İsrail romanı. Toplumsal çatışmaları ve parçalanmışlığıyla İsrail’i; özlemleri, aşkları, tutkuları ve kavgalarıyla İsrail’in […]

devamını oku »

Erendiz Atasü, yeni romanı “Dün ve Ferda” ile Can Yayınları’nda. Bir kadın kahramanın geçmiş ve bugünle hesaplaşmasını konu eden roman, Atasü okurlarını şaşırtacak deneysel sürprizlerle örülü… Erendiz Atasü’nün yeni romanı Dün ve Ferda, 60’lı yıllardan bugüne uzanan bir dönemi mercek altına alıyor. İlk sayfalarda karşımıza mezuniyetinin verdiği özgürlük sevinciyle havalara uçar bir halde çıkan Ferda, […]

devamını oku »

Nobelli yazar V.S. Naipaul’un yeni romanı “Gelişin Bilmecesi“, Suat Ertüzün’ün çevirisiyle Can Yayınları’nca yayımlandı. Sürrealist ressam Giorgio de Chirico’nun Gelişin Bilmecesi adlı dizi tablosundan esinlenen kitap, İmparatorluk sonrası dönemde Karayipler’den İngiltere’ye gelen genç bir Hintlinin öyküsünü anlatıyor. Naipaul’un en önemli otobiyografik eserlerinden biri olarak, bir diyardan bambaşka bir diyara gitmenin, bir ruh halinden başka bir […]

devamını oku »

Ayfer Tunç‘un Yeşil Peri Gecesi isimli romanı Ferda Fidan çevirisiyle Galaade Yayınevi tarafından Fransızca yayımlandı. Yurtdışı çeviri hakları Kalem Ajans tarafından temsil edilen Ayfer Tunç’un 2010’da Can Yayınları tarafından yayımlanan ve kısa sürede kültleşen romanı Yeşil Peri Gecesi, güzelliğini sermaye olarak kullanan genç bir kadının düşüş hikâyesi üzerinden hareket edip bütünsel bir sosyal eleştiriye varıyor. […]

devamını oku »

Nilüfer Kuyaş’ın yeni romanı Serbest Düşüş Can Yayınları’nca yayımlandı. Yıllar önce Fransa’da geçirdiği ve ölümden döndüğü bir tren kazasından sonra, yaşamın nasıl pamuk ipliğine bağlı olduğunu düşünmektedir Şirin. Ancak, kazaların, toplumsal felaketlerin psikolojik etkisi yalnızca bu değildir elbette. Kişisel yaşamında da onu sarsacak içsel kazaların ve düşüşlerin yaşandığını, yaşanacağını fark ediyor. Tıpkı İkiz Kuleler’den sağ […]

devamını oku »

Yekta Kopan’ın 2010 Yunus Nadi ve Haldun Taner öykü ödüllerini alan Bir de Baktım Yoksun adlı kitabı, Arapça ve Bulgarcadan sonra Fan Noli Yayınevi tarafından Arnavutça yayımlandı.  Bugüne dek 14 baskı yapan Bir de Baktım Yoksun, bir karşılaşmalar kitabı. Kara mizahla yoğunlaştırılmış anlatımıyla Yekta Kopan; okurunu, kentler, kitaplar, resimler, şarkılar, fotoğraflar ve insanlar arasında gezdiriyor. […]

devamını oku »

İyi bir öykünün kokusu nasıl alınır? Çok ilginç bir olayı öyküleştirirken neden zorlanırız? Gerçek ile yazınsallık arasındaki fark nedir? “Sonuçta öykü kedi gibiydi, sen onu okşamak istediğin zaman değil de, o kendini sevdirmek istediği zaman yanına geliyordu.” Cemil Kavukçu, uzunca bir süredir yalnızca öykü değil, öykü sanatı üzerine yazılar da yazıyor. Örümcek Kapanı’nı özel bir […]

devamını oku »

César Aira’nın yazdığı Flores Geceleri, Emrah İmre’nin çevirisiyle Can Yayınları’nca yayımlandı. Roberto Bolaño’nun “çağdaş İspanyolca edebiyatın en iyi yazarları” arasında gösterdiği César Aira, kalıplara sığmayan bu kitabında, gerçeküstüyle acı gerçekler arasında mekik dokuyor. Semtin bu kısmındaki sokaklar oldukça karanlıktı. Sıklıkla bozulan cıvalı ampuller pembemsi bir parıltıdan öte ışık yaymıyorlardı. Bozulmasalar da ağaçların yaprakları üstlerini peçe gibi […]

devamını oku »

Nobel ödüllü yazar Thomas Mann’in Mario ile Sihirbaz adlı öykü kitabı, Sami Türk’ün çevirisiyle Can Yayınları’nca yayımlandı. “Herkesi bekletiyordu, bunun doğru ifadesi herhalde böyledir. Sahneye çıkışını geciktirerek gerilimi artırıyordu. Bu tavrı anlaşılıyordu da, ama sonsuza kadar değil. Dokuz buçuğa doğru seyirciler alkışa başladı, – alkışlamak aynı zamanda alkış isteğini de dile getirdiğinden haklı sabırsızlıklarını ifade […]

devamını oku »

Ç o k   O k u n a n l a r