Masthead header

Yeniden keşfedilen bir modern klasik: “Arkadaşlarım”

FavoriteLoadingOkuma listeme ekle

Emmanuel Bove’un “Arkadaşlarım” adlı romanı, Ebru Erbaş çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

İkinci Dünya Savaşı’nda sürgün edilen ve ismi yıllar boyunca unutulan Emmanuel Bove’un, sıradan bir adamın modern dünyadaki dışlanmışlığını ve bir arkadaş edinme çabasını anlattığı ilk ve en ünlü romanı Arkadaşlarım ilk kez Türkçede. 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü sahibi Ebru Erbaş’ın çevirisiyle.

Yalnızlık ne güzel ve ne hazin şey! Kendimiz seçtiğimizde nasıl da güzel! Bize yıllarca dayatıldığında nasıl da hazin!  Bazı güçlü insanlar tek başınayken yalnızlık çekmez ama ben zayıf olduğumdan arkadaşım yokken yapayalnızım.

Savaş gazisi Victor Bâton, kendine bir arkadaş arıyor. Mütareke yıllarının fakir Paris’inde yalnız bir hayat çok zor. Bâton her gün köhne dairesinden eski püskü kıyafetleriyle çıkarak Paris’in yoksul mahallelerinde, aşevlerinde ve duman altı barlarında o insanı arıyor. Bazen yanılsa da umudunu yitirmiyor; insan sevgisiz ve yalnız yaşamaya mahkûm olabilir mi?

Emmanuel Bove’un 1924 tarihli ilk romanı Arkadaşlarım, Samuel Beckett ve André Gide gibi yazarlara ilham vermiş, artık tekrar hatırlanmayı hak eden bir modern klasik.

“Burjuvazinin öbür ucundaki Proust.”

Keith Botsford

#kayıpklasik #birincidünyasavaşı #yoksulluk #yalnızlık #arkadaşlık

Bu kitaba ilgi duyanlar için ek öneriler: Albert Camus: Yabancı, Yusuf Atılgan: Aylak Adam, Jean Rhys: Günaydın Gece Yarısı, Heinrich Böll: Palyaço.

EMMANUEL­ BOVE,­ (1898-1945) ­asıl­ adıyla ­Emmanuel­ Bobovnikoff,­ Rusya­ ve ­Lüksemburg­ asıllı ­Fransız gazeteci ­ve ­romancı.­ Yazar­ olarak­ Jean ­Vallois ­takma­ adıyla ­yazdığı ­popüler ­romanlarla ­tanındı.­ Öykülerini ­bir gazetede­ okuyan­ Colette’in ­yüreklendirmesiyle ­başladığı ­ilk­ romanı ­Arkadaşlarım­ (1924),­ büyük­ beğeni kazandı.­ Bove­ 1928 ­yılında­ Prix ­Figuière’e ­layık­ görüldü. ­Savaş ­yıllarına ­kadar ­yazmayı ­sürdüren­ Bove,­ işgal­ yıllarında­ Cezayir’e­ sürgüne­ gönderildi.­ Burada­ son­ üç­ romanını­ yazdı.­ 1945’te­ Paris’e­ döndükten­ kısa­ bir­ süre­ sonra­ kalp­ yetmezliğinden­ yaşamını ­yitirdi.

EBRU­ ERBAŞ,­ İstanbul’da ­doğdu.­ Notre­ Dame­ de­ Sion­ Fransız ­Lisesi’nin­ ardından­ Marmara­ Üniversitesi Fransızca­ Siyaset­ Bilimi­ ve ­Kamu­ Yönetimi­ Bölümü’nden ­mezun ­oldu.­1991’den ­beri ­çevirmenlik ­ve­ editörlük yapıyor.­ Atiq­ Rahimi’nin­ Kahrolsun Dostoyevski isimli romanıyla­ 2014­ NDS­ Edebiyat ­Ödülü’nü­ yazarla paylaştı.­ Türkçeye ­kazandırdığı­ diğer ­eserler ­arasında­ Irène ­Némirovsky’nin ­Pazar Günleri isimli ­öykü ­seçkisi, Romain­ Puertolas’ın­ Bir Ikea Dolabında Mahsur Kalan Hint Fakiri’nin Olağanüstü Yolculuğu­ ve ­Eyfel Kulesi Kadar Kocaman Bir Bulutu Yutan Küçük Kız­ romanlarıyla,­ Goncourt­ Ödüllü ­yazar­ Mathias­ Énard’ın­ Mıntıka­ ve Pusula­ isimli ­yapıtları ­da ­bulunmaktadır.­ Ebru ­Erbaş ­aynı ­zamanda ­Kartal Belediye Plajı ve Mandalina Bahçeleri isimli­ çocuk­ kitabının­ da ­yazarıdır. ­Mathias ­Énard’ın ­Can­Yayınları ­tarafından ­yayımlanan ­Pusula­ adlı romanının­ çevirisiyle ­2019­ Talât ­Sait­ Halman ­Çeviri­ Ödülü’nü ­kazanmıştır.

edebiyathaber.net (3 Nisan 2020)

E-posta adresiniz yayınlanmaz ve paylaşılmaz. Gerekli alanlar yıldız ile gösterilmiştir *

*

*

O k u m a   L i s t e n i z