Masthead header

Nedim Gürsel’in kitabı Türkiye’de Yargıtay’da, Almanya’da ödül yolunda

FavoriteLoadingOkuma listeme ekle

Nedim Gürsel’in kitabı “Allah’ın Kızları”nın Almancası çıkar çıkmaz, Almanya’da yabancı yazarlara verilen önemli edebiyat ödüllerinden birine layık görüldü. Türkiye’de bu kitap nedeniyle yargılanan Gürsel, beraat etti. Ancak karar temyiz edildiği için dava Yargıtay’da…

Nedim Gürsel, Türkiye’de tartışılan ve yargılanan kitabı “Allah’ın Kızları”nın,  Almanca çevirisinin yayınlanmasından çok kısa bir süre sonra, Almanya’da “Uluslararası Edebiyat Ödülü”ne aday gösterildi.

6 yazar arasında yer alıyor. Kitabı Türkiye’de yayınlandığında hakkında ceza davası açılan ve “dine hakaret” suçlamasıyla yargılanan ünlü yazar, beraat etmiş, ancak karar temyiz edilmişti.

Davası Yargıtay’da bekleyen yazar, Berlin’de eserleri “Dünya Kültürleri Evi – Uluslararası Edebiyat Ödülü”ne aday gösterilen 6 yazar arasında yer alıyor.

Eserleri 12 dile çevrilen yazar, 1976′dan bu yana önce Türkiye’de ve sonra da Fransa’da çok sayıda edebiyat ödülüne layık görülmüştü. Şimdiye kadar 6 kitabı da Almanca’da yayınlanan, Berlin’i konu alan 2 kitabı bulunan (2006′da yayınlanan “Çıplak Berlin” ve 2011′de yayınlanan “Şeytan, Melek ve Komünist”) ve sık sık Almanya’ya gelip, bilimsel, edebi etkinliklere katılan Gürsel, böylece ilk kez önemli bir Alman edebiyat ödülüne yaklaştı.

Berlin’deki “Dünya Kültürler Evi”nden yapılan açıklamada jürinin ödül sahibini 23 Mayıs’ta belirleyeceği bildirildi. Ödül töreni de 6 Haziran’da yapılıyor. İlk kez 2009′da başlatılan “Uluslararası Edebiyat Ödülü”, kitabın yazarının yanısıra, çevirmenine de veriliyor. “Allah’ın Kızları”, şimdiye kadar çok sayıda eseri Türkçe’den Almanca’ya kazandıran Barbara Yurtdaş tarafından çevrilmişti. Ödül, yazar için 25.000, çevirmeni için de 10.000 euroluk parasal bölüm de içeriyor.

“Uluslararası Edebiyat Ödülü”ne Gürsel’le birlikte aday gösterilen diğer yazarlar da şöyle: Jaume Cabre (Katalonya), Mircea Cartarescu (Romanya), Tom McCarty (İngiltere), Peter Nadas (Macaristan), Tea Obreht (ABD).

2009 yılından beri verilen “Uluslararası Edebiyat Ödülü”nün daha önceki sahipleri de (yazarlar ve çevirmenleri) şöyle:

Daniel Alarcon ve Friederike Meltendorf (2009), Marie Ndiaye ve Claudia Kalscheuer (2010), Michail Schischkin ve Andreas Tretner (2011).

Kısa bir süre önce “Allah’ın Kızları” kitabının Almancası’nın tanıtımı için Berlin ve Hamburg’da, çok sayıda edebiyatseverin ilgi gösterdiği toplantılara katılan ünlü yazar, ödüle aday gösterilmesini şöyle değerlendirdi:

“Dünya Kültürleri Evi’nin bu ödülü, sanıyorum Almanya’da yabancı yazarlara verilen en önemli ödül. Ve ilk kez bir Türk yazarı, “short liste”de yer alıyor. O bakımdan elbette sevindirici. Ama rekabet oldukça çetin gibi görünüyor. Kitabın tanıtımı için gerçekleştirilen toplantıların, özellikle Berlin’de ‘Literaturhaus’daki toplantının büyük ilgi görmesi beni çok sevindirmişti. Umarım ‘Allah’ın Kızları’ bu ödülü alır..”

Almanya’nın önde gelen yayınevlerinden Suhrkamp Verlag tarafından yayınlanan “Allah’ın Kızları” (Allahs Töchter),  Almanya’da yazın çevrelerinde büyük ilgi çekmiş, Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ) ve Die Zeit başta olmak üzere önde gelen gazetelerde geniş ve olumlu tanıtım yazıları yayınlanmıştı. Tageszeitung da (TAZ) yazarla yapılan söyleşiye tam sayfa yer verdi. Gürsel’in ağzından “Türkiye, giderek daha dindarlaşıyor” başlığı altında yayınlanan söyleşide, yazar kitabını “İslam inancını anlamaya ve aynı zamanda sorgulamaya çalışan bir roman” olarak tanıtıyor ve hakknda Türkiye’de açılan davanın kendisini şaşırttığını vurguluyor.

Gürsel’in Almanca’ya çevrilen 6 kitabı:

1. Allah’ın Kızları / Allahs Töchter – Suhrkamp, Berlin, 2012 (Çv. Barbara Yurttaş)

2. Yedi Dervişler / Sieben Derwische – Insel, Frankfut – 2008 (Çv. Monika Carbe)

3. Resimli Dünya / Turbane in Venedik – Ammann, Zürih – 2002 (Çv. Monika Carbe)

4. Boğazkesen, Fatih’in Romanı / Der Eroberer – Goldmann, Münih – 2002  (1. baskı Ammann, Zürih, 1988) (Çv. Ute Birgi)

5. Uzun Sürmüş Bir Yaz / Ein Sommer ohne Ende – Dağyeli, Frankfurt, 1988 (Çv. Eva Warth-Karabulut)

6. İlk Kadın / Die Erste Frau – Dağyeli, Frankfurt, 1986 (Çv. Eva Warth-Karabulut)

“Uluslararası Edebiyat Ödülü” o’na verilirse, eserlerinde ve hayatında önemli bir yeri olan, akademik çalışmalar ya da kitap tanıtımı gibi etkinlikler için sık sık davet aldığı Berlin’e, bu kez ödül almak üzere gelecek. Ve böylece, o da Orhan Pamuk, Yaşar Kemal gibi, eserlerini Türkçe kaleme alan ve yazdıklarıyla Almanya’da da ödüllendirilen yazarlar arasında yer alacak.

Kaynak: haber.dk (28 Nisan 2012)

 

Bunlar da ilginizi çekebilir:

Ç o k   O k u n a n l a r
O k u m a   L i s t e n i z