Jidi Majia’nın şiirleri Ataol Behramoğlu çevirisiyle Türkçede

Şubat 24, 2015

Jidi Majia’nın şiirleri Ataol Behramoğlu çevirisiyle Türkçede

JIDI MAJA KAPAK1 (4)Jidi Majia’nın “Gök ve Yer Arasında” adlı şiir kitabı, Ataol Behramoğlu çevirisiyle Tekin Yayınevi tarafından yayımlandı.

Şiirin evrensel dilini ustaca kullanan, uluslararası üne sahip ödüllü şair Jidi Majia, şiirleriyle bizi uzak dağlara götürüyor. Majia, “gökle yer arasında” yazdığını söylediği şiirlerindeki masalsı anlatımla bulunduğu coğrafyayı gözler önüne seriyor.

“Güz altın yapraklarını döküyor”

“Ay büyük bir dağın ardında doğarken”

“Bütün insanlara ateşli bir sevgi duyuyor”

ve

Şiir yazmak için uykusuz kalıyor…”

Ancak köklü uygarlıkların içinden gelen şairlerin yazabileceği incelikteki şiirleri yüreklerde derinden yer buluyor. Tıpkı Majia’nın şiirinde kaybolan ve yüreğine depderin batan nakış iğnesi gibi…

Ataol Behramoğlu “Uzak Dağların Ozanı” diye nitelendiriyor Jidi Majia’yı ve ekliyor:

“Jidi Majia’nın şiirleri çok uzaktaki dağlardan, Çin’in doğusundan, Tibet’ten, Yunnan’dan, Yi halkının yaşadığı yaylalardan esip gelen bir rüzgâr gibi dolaştı yüzümde, saçlarımda…”

edebiyathaber.net (24 Şubat 2015)

Yorum yapın