Adnan Algın

Aralık 30, 2009

Adnan Algın

adnan-algin

Okur, yazar, düzeltir. İstanbul’da yaşıyor. Stephen King, Neil Gaiman, Lee Child, Paul Cleave, Toni Morrison, Carlo A. Martigli, J. Courtney Sullivan, Helen Fielding, Salla Simukka, Sandro Veronesi gibi yazarların eserlerinin Türkçe düzenlemesini yaptı.

Teksas, Tommiks, Zagor, Mandrake, Red Kit ve Swing’in içinde Dünyanın En Güzel Arabistanı, Ortodoksluklar, Yüzün Yarısı Gece, Ekonomi Politik, Cinselliğin Tarihi, Fahim Bey ve Biz, Yerçekimli Karanfil, Çocuk ve Allah, Om Mani Padme Hum, Huzur, Sebil ve Güvercinler’i okudu. “Kökü mâzide bir âti” sözünde cisimleşen ruh haliyle eti Türkçenin, kemiği şiirin ve müziğin.

Fax, Taxi & Sex – Espassız Sayıklamalar adlı “âmâtör” kitabı kan, ter ve gözyaşıyla merhum Gürkal Aylan’ın yüreklendirmesiyle yazmaya cüret etti. Şiirleri ve yazıları Sözcüklerle Dansedenler, Akatalpa, Hayâl, Malone, Mor Taka, Sahte Vefa, Sincan İstasyonu, Şiirden ve Yeniyazı’da görüldü.

Yamalı Poğaça’ya ve Futuristika’ya zaman zaman içindeki ve dışındaki âlemi aksettiriyor. Bir reklam ajansında “editoryal direktör” olarak çalıştığından ne ajans çalışanları ne reklam sektörü ne de yayın dünyası farkında.

Tüm Yazıları>>>

Yorum yapın